Contents

Next  

 

Romeo and Juliet

by William Shakespeare

Act 1, Scene 1 Easiest-to-Read Edition

 

 

 

Romeo and Juliet Act 1, Scene 1



Verona, a Public Place

Romeo and Juliet Act 1 Scene 1 Easiest-to-Read Edition

Enter CHORUS

Enter CHORUS

CHORUS

Two households, both alike in dignity

(In fair Verona, where we lay our scene),

From ancient grudge break to new mutiny,

mutiny=conflict

Where civil blood makes civil hands unclean.

civil blood=blood shed in the conflict

civil hands unclean=civilized hands bloody

From forth the fatal loins of these two foes

fatal=doom-laden

loins=seat of physical strength

A pair of star-crossed lovers take their life,

star-crossed – it was thought that stars governed our fates, so star-crossed lovers are governed by a malign star

Whose misadventured piteous overthrows

misadventured piteous overthrows=unfortunate pitiful defeats

Doth with their death bury their parents' strife.

The fearful passage of their death-marked love

fearful=frightening

And the continuance of their parents' rage,

Which, but their children’s end, naught could remove,

Is now the two hours' traffic of our stage—

The which, if you with patient ears attend,

What here shall miss, our toil shall strive to mend.

here=in this prologue

shall miss=you shall miss

CHORUS

Two households, both alike in dignity

(In fair Verona, where we lay our scene),

From ancient grudge break to new mutiny,

Where civil blood makes civil hands unclean.

From forth the fatal loins of these two foes

A pair of star-crossed lovers take their life,

Whose misadventured piteous overthrows

Doth with their death bury their parents' strife.

The fearful passage of their death-marked love

And the continuance of their parents' rage,

Which, but their children’s end, naught could remove,

Is now the two hours' traffic of our stage—

The which, if you with patient ears attend,

What here shall miss, our toil shall strive to mend.

 

Exit

Exit

Enter SAMPSON and GREGORY of the house of Capulet, with swords and bucklers

buckler=shield

Enter SAMPSON and GREGORY of the house of Capulet, with swords and bucklers

SAMPSON

Gregory, on my word, we’ll not carry coals.

carry coals=do menial work

 

SAMPSON

Gregory, on my word, we’ll not carry coals.

 

GREGORY

No, for then we should be colliers.

 

GREGORY

No, for then we should be colliers.

 

SAMPSON

I mean, an we be in choler, we’ll draw.

(if we are angry, we’ll draw out our swords)

 

SAMPSON

I mean, an we be in choler, we’ll draw.

 

GREGORY

Ay, while you live, draw your neck out of collar.

(keep your neck out of a noose)

 

GREGORY

Ay, while you live, draw your neck out of collar.

 

SAMPSON

I strike quickly, being moved.

moved=angered

 

SAMPSON

I strike quickly, being moved.

 

GREGORY

But thou art not quickly moved to strike

 

GREGORY

But thou art not quickly moved to strike

 

SAMPSON

A dog of the house of Montague moves me.

 

SAMPSON

A dog of the house of Montague moves me.

 

GREGORY

To move is to stir, and to be valiant is to stand.

Therefore if thou art moved thou runn’st away.

 

GREGORY

To move is to stir, and to be valiant is to stand.

Therefore if thou art moved thou runn’st away.

 

SAMPSON

A dog of that house shall move me to stand. I will take the wall of any man or maid of Montague’s.

stand=stand and fight

take the wall=take to the side of the street (and let the opponent walk in the gutter)

 

SAMPSON

A dog of that house shall move me to stand. I will take the wall of any man or maid of Montague’s.

 

GREGORY

That shows thee a weak slave, for the weakest goes to the wall.

goes to=is pushed to

 

GREGORY

That shows thee a weak slave, for the weakest goes to the wall.

 

SAMPSON

'Tis true, and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to the wall. Therefore I will push Montague’s men from the wall, and thrust his maids to the wall.

 

SAMPSON

'Tis true, and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to the wall. Therefore I will push Montague’s men from the wall, and thrust his maids to the wall.

 

GREGORY

The quarrel is between our masters and us their men.

 

GREGORY

The quarrel is between our masters and us their men.

 

SAMPSON

'Tis all one. I will show myself a tyrant. When I have fought with the men, I will be civil with the maids. I will cut off their heads.

GREGORY

The heads of the maids?

 

GREGORY

The heads of the maids?

 

SAMPSON

Ay, the heads of the maids, or their maidenheads.

Take it in what sense thou wilt.

 

SAMPSON

Ay, the heads of the maids, or their maidenheads.

Take it in what sense thou wilt.

 

GREGORY

They (women) must take it in sense that feel it.

 

 

GREGORY

They must take it in sense that feel it.

 

SAMPSON

Me they shall feel while I am able to stand, and

tis known I am a pretty piece of flesh.

 

SAMPSON

Me they shall feel while I am able to stand, and

tis known I am a pretty piece of flesh.

 

GREGORY

(Gregory takes “flesh” to be “fish”) 'Tis well thou art not fish. If thou hadst, thou hadst been poor-john.

(if he was fish, he’d be poor-john, a cheap, unattractive dried fish, stiff as a board)

 

GREGORY

'Tis well thou art not fish. If thou hadst, thou hadst been poor-john.

 

Enter ABRAM and another SERVINGMAN

Enter ABRAM and another SERVINGMAN

Draw thy tool! Here comes of the house of Montagues.

Draw thy tool! Here comes of the house of Montagues.

SAMPSON

My naked weapon is out. Quarrel! I will back thee.

 

SAMPSON

My naked weapon is out. Quarrel! I will back thee.

 

GREGORY

(Gregory responds to Sampson’s use of “back”) How? Turn thy back and run?

 

GREGORY

How? Turn thy back and run?

 

SAMPSON

Fear me not.

(fear not for me)

 

SAMPSON

Fear me not.

 

GREGORY

No, marry. I fear thee.

 

GREGORY

No, marry. I fear thee.

 

SAMPSON

Let us take the law of our sides. Let them begin.

(let’s keep the law on our side – let them begin the fight)

SAMPSON

Let us take the law of our sides. Let them begin.

 

GREGORY

I will frown as I pass by, and let them take it as they list (wish).

 

GREGORY

I will frown as I pass by, and let them take it as they list.

 

SAMPSON

Nay, as they dare. I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it. (bites his thumb)

(not as they wish, but as they dare)

 

SAMPSON

Nay, as they dare. I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it. (bites his thumb)

 

ABRAM

Do you bite your thumb at us, sir?

 

ABRAM

Do you bite your thumb at us, sir?

 

SAMPSON

I do bite my thumb, sir.

 

SAMPSON

I do bite my thumb, sir.

 

ABRAM

Do you bite your thumb at us, sir?

 

ABRAM

Do you bite your thumb at us, sir?

 

SAMPSON

(aside to GREGORY)

Is the law of our side if I say “ay”?

 

SAMPSON

(aside to GREGORY)

Is the law of our side if I say “ay”?

 

GREGORY

(aside to SAMPSON)

No.

 

GREGORY

(aside to SAMPSON)

No.

 

SAMPSON

No, sir. I do not bite my thumb at you, sir, but I bite my thumb, sir.

 

SAMPSON

No, sir. I do not bite my thumb at you, sir, but I bite my thumb, sir.

 

GREGORY

Do you quarrel, sir?

 

GREGORY

Do you quarrel, sir?

 

ABRAM

Quarrel, sir? No, sir.

 

ABRAM

Quarrel, sir? No, sir.

 

SAMPSON

But if you do, sir, I am for you. I serve as good a man as you.

I am for you=I am your man

 

SAMPSON

But if you do, sir, I am for you. I serve as good a man as you.

 

ABRAM

No better.

 

ABRAM

No better.

 

SAMPSON

Well, sir.

 

SAMPSON

Well, sir.

 

Enter BENVOLIO

Enter BENVOLIO

GREGORY

(aside to SAMPSON) Say “better.” Here comes one of my master’s kinsmen.

 

GREGORY

(aside to SAMPSON) Say “better.” Here comes one of my master’s kinsmen.

 

SAMPSON

(to ABRAM) Yes, better, sir.

 

SAMPSON

(to ABRAM) Yes, better, sir.

 

ABRAM

You lie.

 

ABRAM

You lie.

 

SAMPSON

Draw, if you be men.—Gregory, remember thy washing blow.

washing=slashing

SAMPSON

Draw, if you be men.—Gregory, remember thy washing blow.

 

They fight

They fight

BENVOLIO

(draws his sword) Part, fools!

Put up your swords. You know not what you do.

 

BENVOLIO

(draws his sword) Part, fools!

Put up your swords. You know not what you do.

 

Enter TYBALT

Enter TYBALT

TYBALT

What, art thou drawn among these heartless hinds (servants)?

Turn thee, Benvolio. Look upon thy death.

(turn around, Benvolio, and look upon the man that will kill you)

TYBALT

What, art thou drawn among these heartless hinds?

Turn thee, Benvolio. Look upon thy death.

 

BENVOLIO

I do but keep the peace. Put up thy sword,

Or manage it to part these men with me.

 

BENVOLIO

I do but keep the peace. Put up thy sword,

Or manage it to part these men with me.

 

TYBALT

What, drawn, and talk of peace? I hate the word,

As I hate hell, all Montagues, and thee.

Have at thee, coward!

 

TYBALT

What, drawn, and talk of peace? I hate the word,

As I hate hell, all Montagues, and thee.

Have at thee, coward!

 

They fight. Enter three or four CITIZENS with clubs or partisans (spears)

They fight. Enter three or four CITIZENS with clubs or partisans

CITIZENS

Clubs, bills (spear-like weapons), and partisans! Strike! Beat them down!

Down with the Capulets! Down with the Montagues!

 

CITIZENS

Clubs, bills, and partisans! Strike! Beat them down!

Down with the Capulets! Down with the Montagues!

 

Enter old CAPULET in his gown and his wife, LADY CAPULET

Enter old CAPULET in his gown and his wife, LADY CAPULET

CAPULET

What noise is this? Give me my long sword, ho!

 

CAPULET

What noise is this? Give me my long sword, ho!

 

LADY CAPULET

A crutch, a crutch! Why call you for a sword?

 

LADY CAPULET

A crutch, a crutch! Why call you for a sword?

 

Enter old MONTAGUE and his wife, LADY MONTAGUE

Enter old MONTAGUE and his wife, LADY MONTAGUE

CAPULET

My sword, I say! Old Montague is come

And flourishes his blade in spite of me.

 

CAPULET

My sword, I say! Old Montague is come

And flourishes his blade in spite of me.

 

MONTAGUE

Thou villain, Capulet! Hold me not. Let me go.

 

MONTAGUE

Thou villain, Capulet! Hold me not. Let me go.

 

LADY MONTAGUE

Thou shalt not stir one foot to seek a foe.

 

LADY MONTAGUE

Thou shalt not stir one foot to seek a foe.

 

Enter PRINCE ESCALUS, with his train

Enter PRINCE ESCALUS, with his train

PRINCE

Rebellious subjects, enemies to peace,

Profaners of this neighbor-stainèd steel!—

neighbor-stained steel=swords stained by the blood of neighbors

Will they not hear?—What, ho! You men, you beasts,

That quench the fire of your pernicious rage

With purple fountains issuing from your veins,

i.e., blood

On pain of torture, from those bloody hands

Throw your mistempered weapons to the ground,

mistempered weapons=weapons made with evil intent

And hear the sentence of your movèd prince.

moved=angry

Three civil brawls, bred of an airy word,

airy=casual

By thee, old Capulet, and Montague,

Have thrice disturbed the quiet of our streets

And made Verona’s ancient citizens

Cast by their grave-beseeming ornaments,

grave-beseeming ornaments=appurtenances such as staffs suitable for old age

To wield old partisans in hands as old,

partisans=swords

Cankered with peace, to part your cankered hate.

cankered with peace=rusty from disuse

cankered=bad tempered

If ever you disturb our streets again,

Your lives shall pay the forfeit of the peace.

For this time, all the rest depart away.

You, Capulet, shall go along with me,

And, Montague, come you this afternoon

To know our farther pleasure in this case,

To old Free-town, our common judgment-place.

Once more, on pain of death, all men depart.

 

PRINCE

Rebellious subjects, enemies to peace,

Profaners of this neighbor-stainèd steel!—

Will they not hear?—What, ho! You men, you beasts,

That quench the fire of your pernicious rage

With purple fountains issuing from your veins,

On pain of torture, from those bloody hands

Throw your mistempered weapons to the ground,

And hear the sentence of your movèd prince.

Three civil brawls, bred of an airy word,

By thee, old Capulet, and Montague,

Have thrice disturbed the quiet of our streets

And made Verona’s ancient citizens

Cast by their grave-beseeming ornaments,

To wield old partisans in hands as old,

Cankered with peace, to part your cankered hate.

If ever you disturb our streets again,

Your lives shall pay the forfeit of the peace.

For this time, all the rest depart away.

You, Capulet, shall go along with me,

And, Montague, come you this afternoon

To know our farther pleasure in this case,

To old Free-town, our common judgment-place.

Once more, on pain of death, all men depart.

 

Exeunt all but MONTAGUE, LADY MONTAGUE, and BENVOLIO

Exeunt all but MONTAGUE, LADY MONTAGUE, and BENVOLIO

MONTAGUE

Who set this ancient quarrel new abroach?

new abroach=newly in motion

Speak, nephew. Were you by when it began?

 

MONTAGUE

Who set this ancient quarrel new abroach?

Speak, nephew. Were you by when it began?

 

BENVOLIO

Here were the servants of your adversary,

And yours, close fighting ere I did approach.

I drew to part them. In the instant came

The fiery Tybalt, with his sword prepared,

prepared=out of its sheath

Which, as he breathed defiance to my ears,

He swung about his head and cut the winds,

Who, nothing hurt withal, hissed him in scorn.

While we were interchanging thrusts and blows,

Came more and more and fought on part and part,

part and part=one side and the other

Till the Prince came, who parted either part.

part=party

 

BENVOLIO

Here were the servants of your adversary,

And yours, close fighting ere I did approach.

I drew to part them. In the instant came

The fiery Tybalt, with his sword prepared,

Which, as he breathed defiance to my ears,

He swung about his head and cut the winds,

Who, nothing hurt withal, hissed him in scorn.

While we were interchanging thrusts and blows,

Came more and more and fought on part and part,

Till the Prince came, who parted either part.

 

LADY MONTAGUE

Oh, where is Romeo? Saw you him today?

Right glad I am he was not at this fray.

 

LADY MONTAGUE

Oh, where is Romeo? Saw you him today?

Right glad I am he was not at this fray.

 

BENVOLIO

Madam, an hour before the worshipped sun

Peered forth the golden window of the east,

A troubled mind drove me to walk abroad,

Where, underneath the grove of sycamore

That westward rooteth from this city side,

that grow on the west side of the city

So early walking did I see your son.

Towards him I made, but he was 'ware of me

And stole into the covert of the wood.

I, measuring his affections by my own,

Which then most sought where most might not be found,

(Benvolio himself sought a hiding place)

Being one too many by my weary self,

(even by himself he has too much company - himself)

Pursued my humor not pursuing his,

And gladly shunned who gladly fled from me.

 

BENVOLIO

Madam, an hour before the worshipped sun

Peered forth the golden window of the east,

A troubled mind drove me to walk abroad,

Where, underneath the grove of sycamore

That westward rooteth from this city side,

So early walking did I see your son.

Towards him I made, but he was 'ware of me

And stole into the covert of the wood.

I, measuring his affections by my own,

Which then most sought where most might not be found,

Being one too many by my weary self,

Pursued my humor not pursuing his,

And gladly shunned who gladly fled from me.

 

MONTAGUE

Many a morning hath he there been seen,

With tears augmenting the fresh morning’s dew,

Adding to clouds more clouds with his deep sighs.

But all so soon as the all-cheering sun

Should in the farthest east begin to draw

The shady curtains from Aurora’s bed,

shady curtains=darkness

Aurora=Roman goddess of the dawn

Away from light steals home my heavy son,

And private in his chamber pens himself,

Shuts up his windows, locks fair daylight out,

And makes himself an artificial night.

Black and portentous must this humor prove

portentous=foretelling bad things to come

humor=mood

Unless good counsel may the cause remove.

 

MONTAGUE

Many a morning hath he there been seen,

With tears augmenting the fresh morning’s dew,

Adding to clouds more clouds with his deep sighs.

But all so soon as the all-cheering sun

Should in the farthest east begin to draw

The shady curtains from Aurora’s bed,

Away from light steals home my heavy son,

And private in his chamber pens himself,

Shuts up his windows, locks fair daylight out,

And makes himself an artificial night.

Black and portentous must this humor prove

Unless good counsel may the cause remove.

 

BENVOLIO

My noble uncle, do you know the cause?

 

BENVOLIO

My noble uncle, do you know the cause?

 

MONTAGUE

I neither know it nor can learn of (from) him.

 

MONTAGUE

I neither know it nor can learn of him.

 

BENVOLIO

Have you importuned him by any means?

(have you questioned him by all means)

BENVOLIO

Have you importuned him by any means?

MONTAGUE

Both by myself and many other friends.

But he, his own affections' counselor,

Is to himself—I will not say how true,

(I will not say how good a counselor he is to himself)

But to himself so secret and so close,

So far from sounding and discovery,

sounding=investigation

discovery=self-revelation

As is the bud bit with an envious worm,

envious=malicious

Ere he can spread his sweet leaves to the air,

Or dedicate his beauty to the same.

Could we but learn from whence his sorrows grow.

We would as willingly give cure as know.

as know=as far as we know

 

MONTAGUE

Both by myself and many other friends.

But he, his own affections' counselor,

Is to himself—I will not say how true,

But to himself so secret and so close,

So far from sounding and discovery,

As is the bud bit with an envious worm,

Ere he can spread his sweet leaves to the air,

Or dedicate his beauty to the same.

Could we but learn from whence his sorrows grow.

We would as willingly give cure as know.

 

Enter ROMEO

Enter ROMEO

BENVOLIO

See, where he comes. So please you, step aside.

I’ll know his grievance or be much denied.

 

BENVOLIO

See, where he comes. So please you, step aside.

I’ll know his grievance or be much denied.

 

MONTAGUE

I would thou wert so happy by thy stay

To hear true shrift.—Come, madam, let’s away.

shrift=confession

 

MONTAGUE

I would thou wert so happy by thy stay

To hear true shrift.—Come, madam, let’s away.

 

Exeunt MONTAGUE and LADY MONTAGUE

Exeunt MONTAGUE and LADY MONTAGUE

BENVOLIO

Good morrow, cousin.

 

BENVOLIO

Good morrow, cousin.

 

ROMEO

   Is the day so young?

 

ROMEO

   Is the day so young?

 

BENVOLIO

But new struck nine.

 

BENVOLIO

But new struck nine.

 

ROMEO

   Ay me! Sad hours seem long.

Was that my father that went hence so fast?

 

ROMEO

   Ay me! Sad hours seem long.

Was that my father that went hence so fast?

 

BENVOLIO

It was. What sadness lengthens Romeo’s hours?

 

BENVOLIO

It was. What sadness lengthens Romeo’s hours?

 

ROMEO

Not having that which, having, makes them short.

 

ROMEO

Not having that which, having, makes them short.

 

BENVOLIO

In love?

 

BENVOLIO

In love?

 

ROMEO

Out.

 

ROMEO

Out.

 

BENVOLIO

Of love?

 

BENVOLIO

Of love?

 

ROMEO

Out of her favor, where I am in love.

 

ROMEO

Out of her favor, where I am in love.

 

BENVOLIO

Alas, that Love, so gentle in his view,

in his view=when seen from a distance

Should be so tyrannous and rough in proof!

in proof=when experienced

 

BENVOLIO

Alas, that love, so gentle in his view,

Should be so tyrannous and rough in proof!

 

ROMEO

Alas, that Love, whose view is muffled still,

Should, without eyes, see pathways to his will!

Love is blind

Where shall we dine?—O me! What fray was here?

Yet tell me not, for I have heard it all.

Here’s much to do with hate but more with love.

Why then, O brawling love, O loving hate,

O anything of nothing first created!

O heavy lightness, serious vanity,

Misshapen chaos of well-seeming forms!

well-seeming=not misshapen

Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health,

Still-waking sleep, that is not what it is!

This love feel I, that feel no love in this.

in this=in this evidence of a fight

Dost thou not laugh?

 

ROMEO

Alas, that love, whose view is muffled still,

Should, without eyes, see pathways to his will!

Where shall we dine?—O me! What fray was here?

Yet tell me not, for I have heard it all.

Here’s much to do with hate but more with love.

Why then, O brawling love, O loving hate,

O anything of nothing first created!

O heavy lightness, serious vanity,

Misshapen chaos of well-seeming forms!

Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health,

Still-waking sleep, that is not what it is!

This love feel I, that feel no love in this.

Dost thou not laugh?

 

BENVOLIO

   No, coz, I rather weep.

 

BENVOLIO

   No, coz, I rather weep.

 

ROMEO

Good heart, at what?

 

ROMEO

Good heart, at what?

 

BENVOLIO

At thy good heart’s oppression.

 

BENVOLIO

At thy good heart’s oppression.

 

ROMEO

Why, such is love’s transgression.

Griefs of mine own lie heavy in my breast,

Which thou wilt propagate, to have it pressed

With more of thine. This love that thou hast shown

Doth add more grief to too much of mine own.

Love is a smoke raised with the fume of sighs;

fume=harmful vapor

Being purged, a fire sparkling in lovers' eyes;

Being vexed, a sea nourished with loving tears.

What is it else? A madness most discreet,

discreet=prudent

A choking gall, and a preserving sweet.

gall=bitter substance exuded by oak trees

Farewell, my coz.

 

ROMEO

Why, such is love’s transgression.

Griefs of mine own lie heavy in my breast,

Which thou wilt propagate, to have it pressed

With more of thine. This love that thou hast shown

Doth add more grief to too much of mine own.

Love is a smoke raised with the fume of sighs;

Being purged, a fire sparkling in lovers' eyes;

Being vexed, a sea nourished with loving tears.

What is it else? A madness most discreet,

A choking gall, and a preserving sweet.

Farewell, my coz.

 

BENVOLIO

   Soft! I will go along.

And if you leave me so, you do me wrong.

so=in this condition

 

BENVOLIO

   Soft! I will go along.

And if you leave me so, you do me wrong.

 

ROMEO

Tut, I have lost myself. I am not here.

This is not Romeo. He’s some other where.

 

ROMEO

Tut, I have lost myself. I am not here.

This is not Romeo. He’s some other where.

 

BENVOLIO

Tell me in sadness, who is that you love.

 

BENVOLIO

Tell me in sadness, who is that you love.

 

ROMEO

What, shall I groan and tell thee?

 

ROMEO

What, shall I groan and tell thee?

 

BENVOLIO

Groan! Why, no. But sadly, tell me who.

 

BENVOLIO

Groan! Why, no. But sadly, tell me who.

 

ROMEO

A sick man in sadness makes his will,

A word ill urged to one that is so ill.

(a sick man should not be urged to make a will)

In sadness, cousin, I do love a woman.

 

ROMEO

A sick man in sadness makes his will,

A word ill urged to one that is so ill.

In sadness, cousin, I do love a woman.

 

BENVOLIO

I aimed so near when I supposed you loved.

 

BENVOLIO

I aimed so near when I supposed you loved.

 

ROMEO

A right good markman! And she’s fair I love.

 

ROMEO

A right good markman! And she’s fair I love.

 

BENVOLIO

A right fair mark, fair coz, is soonest hit.

right fair mark=beautiful target

 

BENVOLIO

A right fair mark, fair coz, is soonest hit.

 

ROMEO

Well, in that hit you miss. She’ll not be hit

With Cupid’s arrow. She hath Dian’s wit.

Dian=Diana=Roman goddess, protector of women

And, in strong proof of chastity well armed

From love’s weak childish bow, she lives uncharmed.

She will not stay the siege of loving terms,

stay=stay put for, await

Nor bide th' encounter of assailing eyes,

Nor ope her lap to saint-seducing gold.

saint-seducing gold=to receive saint-seducing gold

Oh, she is rich in beauty, only poor

That when she dies, with beauty dies her store.

 

ROMEO

Well, in that hit you miss. She’ll not be hit

With Cupid’s arrow. She hath Dian’s wit.

And, in strong proof of chastity well armed

From love’s weak childish bow, she lives uncharmed.

She will not stay the siege of loving terms,

Nor bide th' encounter of assailing eyes,

Nor ope her lap to saint-seducing gold.

Oh, she is rich in beauty, only poor

That when she dies, with beauty dies her store.

 

BENVOLIO

Then she hath sworn that she will still live chaste?

still=always

 

BENVOLIO

Then she hath sworn that she will still live chaste?

 

ROMEO

She hath, and in that sparing makes huge waste,

For beauty, starved with her severity,

Cuts beauty off from all posterity.

She is too fair, too wise, wisely too fair,

To merit bliss by making me despair.

She hath forsworn to love, and in that vow

Do I live dead that live to tell it now.

 

ROMEO

She hath, and in that sparing makes huge waste,

For beauty, starved with her severity,

Cuts beauty off from all posterity.

She is too fair, too wise, wisely too fair,

To merit bliss by making me despair.

She hath forsworn to love, and in that vow

Do I live dead that live to tell it now.

 

BENVOLIO

Be ruled by me. Forget to think of her.

 

BENVOLIO

Be ruled by me. Forget to think of her.

 

ROMEO

O, teach me how I should forget to think!

 

ROMEO

O, teach me how I should forget to think!

 

BENVOLIO

By giving liberty unto thine eyes.

Examine other beauties.

 

BENVOLIO

By giving liberty unto thine eyes.

Examine other beauties.

 

ROMEO

     'Tis the way

To call hers exquisite, in question more.

in question more=in remembrance more vivid

These happy masks that kiss fair ladies' brows,

Being black, put us in mind they hide the fair.

He that is stricken blind cannot forget

The precious treasure of his eyesight lost.

Show me a mistress that is passing fair;

passing=surpassingly

What doth her beauty serve but as a note

note=token

Where I may read who passed that passing fair?

passed that passing fair=surpassed that surpassingly fair

Farewell. Thou canst not teach me to forget.

 

ROMEO

     'Tis the way

To call hers exquisite, in question more.

These happy masks that kiss fair ladies' brows,

Being black, puts us in mind they hide the fair.

He that is strucken blind cannot forget

The precious treasure of his eyesight lost.

Show me a mistress that is passing fair;

passing=surpassingly

What doth her beauty serve but as a note

Where I may read who passed that passing fair?

Farewell. Thou canst not teach me to forget.

 

BENVOLIO

I’ll pay that doctrine or else die in debt.

pay that doctrine=teach you

 

BENVOLIO

I’ll pay that doctrine or else die in debt.

 

Exeunt

Exeunt

 

Next