Contents

Previous Next  

 

Julius Caesar

by William Shakespeare

Act 5, Scene 3 Easiest-to-Read Edition

 

 

 

Julius Caesar Act 5, Scene 3



The field of battle

Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS

Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!

villains=Cassius’ own soldiers

Myself have to mine own turned enemy.

This ensign here of mine was turning back.

ensign=banner held up at the head of Cassius’ forces

I slew the coward and did take it from him.

(indicates his standard)

 

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!

Myself have to mine own turned enemy.

This ensign here of mine was turning back.

I slew the coward and did take it from him.

(indicates his standard)

 

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word [to his soldiers] too early,

Who, having some advantage on Octavius,

Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,

spoil=looting

Whilst we by Antony are all enclosed.

 

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word too early,

Who, having some advantage on Octavius,

Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,

Whilst we by Antony are all enclosed.

 

Enter PINDARUS

Enter PINDARUS

PINDARUS

Fly further off, my lord, fly further off.

Mark Antony is in your tents, my lord.

Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

 

PINDARUS

Fly further off, my lord, fly further off.

Mark Antony is in your tents, my lord.

Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

 

CASSIUS

This hill is far enough.—Look, look, Titinius.

Are those my tents where I perceive the fire?

 

CASSIUS

This hill is far enough.—Look, look, Titinius.

Are those my tents where I perceive the fire?

 

TITINIUS

They are, my lord.

 

TITINIUS

They are, my lord.

 

CASSIUS

Titinius, if thou lovest me,

Mount thou my horse, and hide thy spurs in him

Till he have brought thee up to yonder troops

And [return] here again, that I may rest assured

Whether yond troops are friend or enemy.

 

CASSIUS

    Titinius, if thou lovest me,

Mount thou my horse, and hide thy spurs in him

Till he have brought thee up to yonder troops

And here again, that I may rest assured

Whether yond troops are friend or enemy.

 

TITINIUS

I will be here again, even with a thought.

even with a thought=as quick as a thought

 

TITINIUS

I will be here again, even with a thought.

 

Exit TITINIUS

Exit TITINIUS

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.

My sight was ever thick. Regard Titinius,

ever thick=always bad

And tell me what thou notest about the field.

 

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.

My sight was ever thick. Regard Titinius,

And tell me what thou notest about the field.

 

PINDARUS ascends the hill

PINDARUS ascends the hill

This day I breathed first. Time is come round,

this day=my birthday

And where I did begin, there shall I end.

My life is run his compass.

his=its

(to PINDARUS) Sirrah, what news?

 

 

PINDARUS

(from above) O my lord!

 

PINDARUS

(above) O my lord!

 

CASSIUS

What news?

 

CASSIUS

What news?

 

PINDARUS

(above) Titinius is enclosèd round about

With horsemen that make to him on the spur.

Yet he spurs on. Now they are almost on him.

Now, Titinius. Now, some light. Oh, he lights, too.

light=dismount

He’s ta'en.

Shout within

And, hark! They shout for joy.

PINDARUS

(above) Titinius is enclosèd round about

With horsemen, that make to him on the spur.

Yet he spurs on. Now they are almost on him.

Now, Titinius. Now some light. Oh, he lights too.

He’s ta'en.

Shout within

 

And, hark! They shout for joy.

CASSIUS

Come down, behold no more.

Oh, coward that I am, to live so long

To see my best friend ta'en before my face!

 

CASSIUS

    Come down, behold no more.

Oh, coward that I am, to live so long

To see my best friend ta'en before my face!

 

PINDARUS returns

PINDARUS returns

Come hither, sirrah.

In Parthia did I take thee prisoner,

And then I swore thee, saving of thy life,

That whatsoever I did bid thee do,

Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.

(gives his sword to PINDARUS)

Now be a free man, and with this good sword

That ran through Caesar’s bowels, search this bosom.

Stand not to answer. Here take thou the hilts

stand not to answer=do not hesitate

And, when my face is covered, as ’tis now,

Guide thou the sword.

PINDARUS stabs CASSIUS

 

Come hither, sirrah.

In Parthia did I take thee prisoner.

And then I swore thee, saving of thy life,

That whatsoever I did bid thee do,

Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.

(gives his sword to PINDARUS)

Now be a free man, and with this good sword

That ran through Caesar’s bowels, search this bosom.

Stand not to answer. Here take thou the hilts

And, when my face is covered, as ’tis now,

Guide thou the sword.

PINDARUS stabs CASSIUS

 

Caesar, thou art revenged,

Even with the sword that killed thee.

(dies)

 

Caesar, thou art revenged,

Even with the sword that killed thee.

(dies)

 

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,

Durst I have done my will. O Cassius,

Far from this country Pindarus shall run,

Where never Roman shall take note of him.

 

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,

Durst I have done my will. O Cassius,

Far from this country Pindarus shall run,

Where never Roman shall take note of him.

 

Exit PINDARUS

Exit PINDARUS

Enter TITINIUS and MESSALA

Enter TITINIUS and MESSALA

MESSALA

It is but change, Titinius, for Octavius

it is but change=the armies have changed places

Is overthrown by noble Brutus' power,

As Cassius' legions are by Antony.

 

MESSALA

It is but change, Titinius, for Octavius

Is overthrown by noble Brutus' power,

As Cassius' legions are by Antony.

 

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

 

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

 

MESSALA

Where did you leave him?

 

MESSALA

Where did you leave him?

 

TITINIUS

All disconsolate,

With Pindarus his bondman on this hill.

 

TITINIUS

    All disconsolate,

With Pindarus his bondman on this hill.

 

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

 

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

 

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

 

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

 

MESSALA

Is not that he?

 

MESSALA

Is not that he?

 

TITINIUS

No, this was he, Messala,

But Cassius is no more. O setting sun,

As in thy red rays thou dost sink tonight,

So in his red blood Cassius' day is set.

The sun of Rome is set. Our day is gone.

Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.

Mistrust of my success hath done this deed.

 

TITINIUS

   No, this was he, Messala,

But Cassius is no more. O setting sun,

As in thy red rays thou dost sink tonight,

So in his red blood Cassius' day is set.

The sun of Rome is set. Our day is gone.

Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.

Mistrust of my success hath done this deed.

 

MESSALA

Mistrust of good success hath done this deed.

O hateful error, melancholy’s child,

Why dost thou show to the apt thoughts of men

The things that are not? O error, soon conceived,

soon conceived=easily conceived

Thou never comest unto a happy birth

But kill’st the mother that engendered thee!

 

MESSALA

Mistrust of good success hath done this deed.

O hateful error, melancholy’s child,

Why dost thou show to the apt thoughts of men

The things that are not? O error, soon conceived,

Thou never comest unto a happy birth

But kill’st the mother that engendered thee!

 

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

 

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

 

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet

The noble Brutus, thrusting this report

Into his ears. I may say “thrusting” it,

For piercing steel and darts envenomèd

Shall be as welcome to the ears of Brutus

As tidings of this sight.

 

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet

The noble Brutus, thrusting this report

Into his ears. I may say “thrusting” it,

For piercing steel and darts envenomèd

Shall be as welcome to the ears of Brutus

As tidings of this sight.

 

TITINIUS

Hie you, Messala,

hie=hurry

And I will seek for Pindarus the while.

 

TITINIUS

    Hie you, Messala,

And I will seek for Pindarus the while.

 

Exit MESSALA

Exit MESSALA

Why didst thou send me forth, brave Cassius?

Did I not meet thy friends? And did not they

Put on my brows this wreath of victory

And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?

Alas, thou hast misconstrued everything!

But, hold thee, take this garland on thy brow.

Thy Brutus bid me give it thee, and I

Will do his bidding.

(lays wreath on CASSIUS’s head) Brutus, come apace,

apace=quickly

And see how I regarded Caius Cassius.

—By your leave, gods, this is a Roman’s part.

part=duty

Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.

(stabs himself with CASSIUS’s sword and dies)

 

Why didst thou send me forth, brave Cassius?

Did I not meet thy friends? And did not they

Put on my brows this wreath of victory

And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?

Alas, thou hast misconstrued everything!

But, hold thee, take this garland on thy brow.

Thy Brutus bid me give it thee, and I

Will do his bidding.

(lays wreath on CASSIUS’s head) Brutus, come apace,

And see how I regarded Caius Cassius.

—By your leave, gods, this is a Roman’s part.

Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.

(stabs himself with CASSIUS’s sword and dies)

 

Alarum. Enter BRUTUS, MESSALA, young CATO, STRATO, VOLUMNIUS, LUCILLIUS, LABIO, and FLAVIO

Alarum. Enter BRUTUS, MESSALA, young CATO, STRATO, VOLUMNIUS, LUCILLIUS, LABIO, and FLAVIO

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

 

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

 

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

 

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

 

BRUTUS

Titinius' face is upward.

 

BRUTUS

Titinius' face is upward.

 

CATO

He is slain.

 

CATO

    He is slain.

 

BRUTUS

O Julius Caesar, thou art mighty yet!

Thy spirit walks abroad and turns our swords

In our own proper entrails.

in our own proper=into our very own

 

BRUTUS

O Julius Caesar, thou art mighty yet!

Thy spirit walks abroad and turns our swords

In our own proper entrails.

 

Low alarums

Low alarums

CATO

Brave Titinius!—

Look whe 'er he have not crowned dead Cassius.

(look, he even crowned dead Cassius)

 

CATO

    Brave Titinius!—

Look whe 'er he have not crowned dead Cassius.

 

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?

—The last of all the Romans, fare thee well!

It is impossible that ever Rome

Should breed thy fellow.—Friends, I owe more tears

To this dead man than you shall see me pay.

—I shall find time, Cassius, I shall find time.

time=time to grieve

—Come, therefore, and to Thasos send his body.

His funerals shall not be in our camp,

Lest it discomfort us.—Lucillius, come.—

discomfort=sadden us excessively

And come, young Cato. Let us to the field.

Labio and Flavio, set our battles on.

battles=armies

'Tis three o'clock, and, Romans, yet ere night

We shall try fortune in a second fight.

 

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?

—The last of all the Romans, fare thee well!

It is impossible that ever Rome

Should breed thy fellow.—Friends, I owe more tears

To this dead man than you shall see me pay.

—I shall find time, Cassius, I shall find time.

—Come, therefore, and to Thasos send his body.

His funerals shall not be in our camp,

Lest it discomfort us.—Lucillius, come.—

And come, young Cato. Let us to the field.

Labio and Flavio, set our battles on.

'Tis three o'clock, and, Romans, yet ere night

We shall try fortune in a second fight.

 

Exeunt

Exeunt

 

Next